奇妙奇天烈な妄想が、あたかも作者がそう思っていたかのように言われてしまうわけで。補足しておくと、「英霊」は、川本三郎が「三島由紀夫が『ゴジラ』を評価していた」という田中友幸プロデューサーの語ったエピソードをもとに、三島の『英霊の聲』
) いや楽しい記事でした。このカポーティとR・ストーンズについては雑誌「SWITCH」1988年2月号でも読めるはずですし、 カポーティの毒舌は川本三郎訳「カポーティとの対話」って本で読めると思います。で、気になったのがウォーホルがすごくカポーティに気を使っ
・ 作品評 「 大人への過渡期を迎えたティーンとしてマリアを描く 」 〔 文 中西 愛子 〕 『 キネマ旬報 1月上旬新春号 』 ( NO.1498 2008 (株)キネマ旬報社 ) 「 映画を見ればわかること 川本 三郎 イラストレーション 赤池 佳江子 」 146 五〇年代のピンナップ・ガールのこと、ボガート映画の
温厚な川本三郎さんが声を荒げたことがある。どう見ても満室でない高級旅館で身なりを一瞥され、満室ですと宿泊を断られた時だ。当人は憤慨しておられるが、読者としては、旅館の女将にも三分の理と笑ってしまった。まず履き物がよろし
〈「まあ、バディ」彼女はよくそういった。わたしのことをバディと呼んでいた。〉 川本三郎訳、トルーマン・カポーティ「感謝祭のお客」 〈「お前さんはジョー*1のことを、よく相棒と言う。サイド・キックというのは相棒のことだ。仲間のこと
って本があって面白くてつい読みふけっちゃったんだど、この本の訳者が川本三郎でつい3日前に読んだ「マイ・バック・ページ」(河出書房新社)って本も川本三郎でこっちは68〜72年の話なんだけどいや知らんかったこの人の
がもてはやされたのは、仕方のないことだなとも思います。偶然ながら本書で引用されている評論のうち何冊か(川本三郎、柄谷行人、吉本隆明、三浦雅士等)を 読んでいたため、それぞれの内容はほぼ忘れていたとはいえ(汗)、より一層
って岩波文庫の坂口安吾、光文社古典新訳文庫のベネディクト「菊と刀」など買い求めはしたのですが、本棚から吉田健一、開高健、川本三郎の食と旅のエセーを流し読みして初冬の夜長を過しております。これらの書物は、食に関する生業のための必須
※RSSフィードとは、ウェブログの更新通知情報(RSS)を編集しなおし、再表示したものをいいます。
当サイトでは気になるウェブログをカテゴリー毎に分類表示しています。
※ウェブログとは、通称、ブログ。日記形式風のウェブサイトをさしネット上の既成プログラムから
記事を投稿するだけでウェブサイトを更新できる。