|
|
| | |
| | | ナイン・インタビューズ 柴田元幸と9人の作家たち |
| | |
| |
ポール・オースター, 村上春樹, カズオ・イシグロ, リチャード・パワーズ, レベッカ・ブラウン, スチュアート・ダイベック, シリ・ハストヴェット, アート・スピーゲルマン, T・R・ピアソン, 柴田 元幸, アルク
| |
|
|---|
| ■  |
コロッケについて思うこと |
|
|---|
| 作家の多くが「自分の著作を広く紹介してくれる翻訳者に対して基本的には好意をもっている」のは事実だとしても、まずは「良い読者」たろうとする柴田元幸のスタンスに絶大にも近い信頼を寄せていく様が、特に付録のCDに収められた肉声のやり取りによく表れている。インタビューする者とされる者との距離が一挙に縮まる瞬間は、聴く者をもまた幸福な気分にさせてくれる。
また、9人目として登場する村上春樹は「自分のことを書くのは大変だから、コロッケについて思うことを書きなさい。」という投げ掛けで、彼の考える“物語の有効性”を説く。語りかけている相手は読者のようでいて、実は作家村上による、大学教授柴田への授業のようにも感じられて、この二人の関係性も暖かいものを感じさせる。
そして、蛇足ながら、8名の米国作家+村上春樹で「ナイン・インタビューズ」という書名に持っていったのは、サリンジャーの「ナイン・ストーリーズ」を意識して、というのは、ほぼ間違いのないところだろう。こんなちょっとした遊び心も、柴田元幸の魅力のひとつである。
|
|
|---|
| ■  |
これはすごい!安い! |
|
|---|
| CDのついた本は、学習教材ではもはや当たり前になっておりますので、
それだけで安いというのではありません。
この本の位置づけは、あくまでもアメリカ文学者・翻訳家の柴田氏が
おこなったインタビュー集だと思います。ですから、英語・日本語対訳、
そのトランスクリプトという3通りの楽しみをそれぞれのルートで行えばいいのだと思いますが、ということは、アメリカ文学好きの人、英語が好きな人、
翻訳に関心のある人、リスニングの勉強をする必要がある人のどれかに当てはまれば、これほどすばらしい本はないということです。リスニング教材としていえば、いわゆる「高度な内容についての対話」ですから、TOEFLにも役に立つはずです。
他の方のレビューにもありますが、柴田氏の声が低くてかっこよく、英語がきれいです。ポールオースターの小説のあとがきに吉本ばななさんが寄せていた文で、オースターが柴田さんの英語をパーフェクトだと評していたというのがありましたが、うなずけます。すごくかっこいいです。
僕は駒場で柴田先生の授業を取ってたんですが、こんなに有名になる前でしたし、サボったりもしていて、声を覚えてなかったなぁ。 |
|
|---|
| ■  |
もっと聞きたい |
|
|---|
| ここに登場する10人(9人+柴田氏)の著作、訳書に親しんだ読者であれば、当然手にとりたくなるでしょうし、作者と柴田氏の信頼関係と、柴田氏のインタビュー技術の高さによって、短いインタビューながら作家の文学観を引きずり出すことに成功している好著です。 私は、カズオ・イシグロ氏が、作中の主人公にどのレベルの信頼性(信用できる語り手)を与えるべきか、という点について語っていることが、非常に興味深かったです。 但し9人のインタビューが、英語と日本語の併記で記述されているので、一人あたりのインタビュー分量は、ファンにとっては少ないと感じる人が多いかもしれません。その点はしかたないので、肉声をCDで聞いて補えると思いますが、「もっと聞きたい」という気にさせるのも、作家や柴田氏の魅力の一つでしょう。 英語教育の出版社が版元ですが、英語の教材としても優れていると思います。 いずれも、シンプルな言葉で、深い世界観を語っています。 |
|
|---|
| ■  |
読者の幸せ・・ |
|
|---|
| 独自の世界を持つ作家が考え抜いた言葉ひとつひとつを、音声とともに楽しむ機会を得られる幸せ。しかも聞き手と訳文はあの柴田元幸氏。(柴田氏の声がまた、渋い。)文学を愛する人、作家を目指す人、翻訳家に憧れる人、英語を学ぶ人、それぞれに活力を与えてくれるでしょう。それだけでなく、人生について、世界について、人間について、深く考えさせられる必読必聴の一冊です。話す速度はそれほど速くないので、ヒアリングやシャドウイングの学習にもお薦め。 |
|
|
| | |
| | |
| | |
| |
| |
| |
|
|
| Copyright @2006 myminty.com, japan. All rights reserved. |
|
|