英語の勉強を始める年齢は低ければ低いほどよい。ネイティブなみの発音だって苦労なく身につくし、しち面倒くさい文法項目なんて気にせずとも流暢な英語を話せるようになるはずだ。 …と漠然と考えている大人が多いことでしょう。そんな読者にぜひお勧めなのが本書です。 頁数はわずかに70という手軽さ。論理展開はいたって簡潔明快。日本の公立小学校で英語教育が一斉施行されるのではないかという思い込みをまずただし、その思い込みに振り回されて子供たちに国家規模の実験が行なわれようとしていることを指摘します。その実験によって将来起こりうる問題点、そして実験そのものが明確な目的も、そしてまた満足な道具も持っていないことをつまびらかにしていきます。 「日本人なら誰しも日本語ができる」という考え自体が実は根拠薄弱です。自分の考えを明確に説得力をもって提示することができる日本語の会話能力や、流麗で品位あふれる日本語を書く力は、日本人といえども日々の学習努力に負うところが大きいのです。昨今、インターネットで意味不明かつ時に暴力的なまでにすさんでいる日本語を目にするにつけ、だからこそ英語よりもまず日本語、と思わざるをえません。 最後に一点だけ本書の弱点を指摘しておきます。 著者二人が言語の認知科学や英語教育学を専門としていることが、本書を専門家向けの色合いが濃い本にしてしまったうらみがあります。関係代名詞の制限用法と非制限用法、音素識別能力といった言葉は、小学生の子を持つ平均的保護者には少々とっつきにくいものです。もちろんこのブックレットでも限られた紙幅の中でこうした専門用語を噛み砕いて説明する努力はしていますが、それでもこうした表現が登場した途端に本書は門外漢の読者をあっという間に遠ざける可能性が大きいと思います。ですからそもそもこうした表現を用いなければならなかったのだろうかという疑問は残りました。 |